: /

 

La Sirne

Une nouvelle de : Nidhal Hamad

Traduite en Franais par : Brahim Darghouthi / Tunisie


Il a travers le sentier qui conduit la plage, au bord de la mer. Le sentier tait rempli dempreintes de pieds, de souliers, et de sabots danimaux domestiques. Sur les deux bords du sentier se trouvait diffrentes sortes de fleurs et de roses. Stupfait, il a cru quil voyait un arc en ciel par terre ; puisque toutes les couleurs embellissaient les roses ou les fleurs.

Il sest tendu sur le sable dor en offrant son corps au soleil brlant de la journe sans faire attention aux conseils des mdecins et des amis qui parlaient du danger du soleil de laprs midi.
Il a offert son destin et son corps Dieu.
Un vent sal la fouett rapidement. Et il tait surpris, lui-mme de la rapidit du changement de la couleur de sa peau. Elle tait devenue plus brune et plus bronze. Ce miracle ne lavait pas plu. Il sest mis alors changer de position. Puis, il sest assis sur son cul au lieu de stendre sur le sable chaud qui tait devenu comme un fer brlant. Il a mis la main sur la jambe et il a coll sa joue contre sa main pour mieux contempler le grand bleu et les bateaux qui traversaient ses eaux pour voyager vers des contres inconnues.
Sur lautre cot, se sont tendues de belles maisons blanches mlanges de bleu pour mieux projeter les airs maritimes.
Dans la maison qui avoisine le sentier do il tait venu, il a vu une sirne couche sous la fentre.
Elle sest baigne en plein air, sans eau.
Son corps blanc tait brlant et plus luisant que les rayons du soleil mme.
Il sest mis observer de loin la composition du corps trange. Alors, la sirne est apparue avec toute sa beaut : une taille mince, une large poitrine, deux beaux seins arrondis veills et luisant comme le soleil et la lune, deux larges yeux comme les noyaux des amandiers italiens, de longs cheveux chtains qui va loin comme des racines qui pntraient dans la terre, et deux jolies mains avec des doigts minces. Elle avait aussi une jolie bouche avec des lvres en miel.
Il ne se rappelait pas comment il sest lev pour aller sasseoir cot delle sans lui demander la permission.
Il ne lui a pas parl.
Elle a souri pour cet arrivant qui venait du soleil pour sasseoir sous sa fentre.
Avec ses doigts, il lui a touch la peau. Il la trouv fraiche et souple. Il a continu son chemin vers la partie illicite. Elle tressaillait. Il a poursuivit son chemin vers les lvres. Il a senti ses dents qui lui attrapaient les doigts. Elle ne lavait pas mordu mais elle la touch de la langue. Un frisson a parcouru son corps et le sang qui courait dans ses veines tait comme un feu brlant.
Il sest approch davantage et son corps a touch celui de la sirne. Mais soudain, il a recul.
Il ne savait quoi dire lorsquil na rien trouv dans la partie illicite dont cherchait tout ceux qui dsiraient une jouissance.
Et, au moment o il sest affol elle lui a jet un regard dadieu et a saut dans les eaux de la mer.
Elle sest perdue jamais.
Quant lui, il est rest debout mme sa place pour contempler les vagues qui venaient de la mer.


 

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

:

 


. . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . ݡ ڡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .



 

The Mermaid

By Nidal Hamad

Translated by Poet and Novelist Munir Mezyed

Across the road that led to the sea coast, the way was full with traces of the foot and shoes and hovers of some pets. On both sides of the road, roses and flowers of all kinds spread out. Due to his extreme astonishment to their glamorous colors, he thought that they were part of rainbow. No color was left without being seen by him on a rose or a flower. He laid his body on the golden sands where he surrendered to the heat of the midday Sun. he paid no attention to the warnings of doctors and friends about the danger of the sun in the afternoon. Thus he let his fate and body be in the Gods hand. The salty wind quickly scorched him till he got amazed how fast his skin changed its color. It became more brunette and murkier. This miracle did not please him. He started to change his position rather laying to sitting down. As he became like a hot tin, he placed his hand over his limb, and rested his cheek on his palm hand, gazing at the blue Sea , at the ships and boats sailing to destinations he had no idea where.

On the other side where the beautiful white houses painted in blue, extended, reflecting seafaring atmosphere. At home near the road where he was walking, he saw a mermaid lying down under the window, bathing in wilderness without water. He body was white, sparkling and more luminosity than the suns rays.
He started gazing at her wondrous body as the mermaid appeared with all her beauty and charm and the Ingenuity of her shaped body, gaunt waist, broad chest, and two circulated- thrived breasts, enflamed as if they were the sun and the moon, two big eyes like the Italian nuts, long auburn hair extended like the roots in the depths of the earth, two agile hands with very slim and long fingers,
A mouth with two newly shaped and squeezed lips. He could not remember how he moved on towards her. He sat close to her without permission while saying nothing. She smiled for the one who came from under the sun to under the window. Without prior warning he started touching her body with his finger, and found it so velvety and smooth, went on touching her till he reached the forbidden area but found it bunged. He continued his way to her lips and felt her teeth with his finger; she did not bite but licked it. He started to shiver, feeling the blood flowing in his veins as if it were burning fire. He came closer to her
Till his body touched hers, and suddenly he went back. He did not know what to say when he did not find what he was looking for. While he was in amazement, she looked at him with a farewell look and then dived in the sea where she disappeared in its depth. He remained where he was, gazing at the coming waves of the sea.