26.10.2005
Dikt fra en fremmed:Mourid
Barghouti Oversatt av Anne Aabakken
Jeg så Ramallah
L.S.P forlag
Mourid Barghouti
Oversatt av Anne Aabakken
Jeg så Ramallah
L.S.P forlag
ÆRLIG: Den palestinske
lyrikeren Mourid Barghouti gir et verdifullt innblikk i de
eksilertes sinn gjennom sin biografiske beretning om sin
tilbakevending til Vestbredden. Her fra en presentasjon av boka ved
UiO.
Etter seksdagerskrigen i 1967 kunne ikke Mourid
Barghouti vende hjem til Palestina fra sine studier i Kairo. Han var en
flyktning. En uten land. Etter osloavtalen er får han tillatelse til å
komme tilbake. Det er gått 30 år siden sist han krysset trebroen over
Jordanelva tilbake sitt Vestbredden. Men er det fortsatt hans? Langs
veien vaier det israelske flagget.
Jeg så Ramallah er beretningen om Mourid Barghoutis reise hjem,
beretningen om hva eksilet gjør med menneskene. «For et menneske er det
nok å oppleve å bli revet opp med roten én gang, for å bli rotløs for
bestandig», skriver Barghouti. Hans møte med sitt etterlengtede
Palestina er ikke kun glede. Møtet mellom forestillingene og minnene, og
virkeligheten 30 år etter, er vanskelig å forsone. Det som en gang var
hans er ukjent, annerledes. Han håper å bli gjenkjent, og blir skuffet
over at han selv ikke gjenkjenner.
Barghouti er poet. Jeg så Ramallah er ikke en samling dikt, men
memoarer fra hans liv flettet sammen i denne reisen hjem til Ramallah på
30 år. Det er poetisk, til tider dypt, uklart og hintende som poesi, men
også demagogisk som motstandsbevegelsens kampsanger. Nettopp dette gjør
boka til en krevende oppgave å oversette. Anne Aabakkens oversettelse er
stort sett god (uten at jeg har mulighet til å sammenligne med
originalversjonen), men noen av de mest lyriske vendingene er preget av
en noe, om ikke haltende, så i alle fall uelegant norsk.
Boka er blitt kritisert av Sunday Telegraph for å rettferdiggjøre
militante aksjoner mot Israel, fordi den framstiller konflikten i
«svart/hvitt». Det er et poeng, men hva bør forventes i en subjektiv
skildring av en mann som har vært på flukt i 30 år? Det som er viktig
med denne boka er nemlig skildringene av den rotløsheten og oppgittheten
som preger mennesker drevet på flukt fra sitt land og sitt folk. Gjennom
slike personlige beretninger, her gjennom en poets penn, kan vi som
lever trygt i eget land kanskje klare å få et lite, verdifullt innblikk
i hva som skjer med mennesker i eksil. Barghoutis subjektive skildringer
av egne tanker om egen og andres situasjon er som Edward Said skriver i
forordet «... en av de fineste eksistensielle beretninger om palestinsk
fordrivning vi nå